Тропы — Стилистические Фигуры, о Которых Нам не Рассказывали в Школе
Тропы — Стилистические Фигуры, о Которых Нам не Рассказывали в Школе

Ежедневно мы используем разные стилистические фигуры в речи, даже не задумываясь о них. Метафоры, сравнения, преуменьшения, гиперболы и другие относятся к общеизвестным стилистическим приемам, которые попадают в нашу речь на подсознательном уровне — возможно, мы помним их еще со школьной

Читать далее
Денотация и Коннотация: в Чем Разница?
Денотация и Коннотация: в Чем Разница?

Единственное принципиальное различие между денотацией и коннотацией — это то, что первая является фактическим значением слова, а вторая отражает все ассоциации, связанные с ним. Кроме того, коннотация относится к авторскому стилю писателя. В целом же, обе они выполняют одну цель:

Читать далее
Типичные ошибки при изучении английского
Типичные ошибки при изучении английского

Хотим мы того или нет, но любой автор рано или поздно допускает ошибку. И неважно, носитель ли это языка, или тот, кто только начал учить английский. Некоторые из этих ошибок свойственны и тем, и другим — например, писать “affect” вместо

Читать далее
Пошаговое руководство по редактированию сочинения
Пошаговое руководство по редактированию сочинения

Редактирование текста многим студентам кажется скучным занятием. Кроме того, когда ты в очередной раз перечитываешь одно и то же сочинение, то практически не замечаешь в нем ни грамматических, ни стилистических ошибок. Наш же опыт показывает, что если систематически подойти к

Читать далее
Вечное сияние переводческого разума под угрозой (или 5 наиболее частых заблуждений о переводчиках)
Вечное сияние переводческого разума под угрозой (или 5 наиболее частых заблуждений о переводчиках)

Не правда ли, очень легко прийти к мысли, что работа переводчиком английского не очень-то и востребована, что ее может выполнять любой, и что в ближайшем будущем она вообще исчезнет благодаря развитию систем машинного перевода? Правда, легко. Однако, опытные переводчики могли

Читать далее
Работа переводчиком на дому vs. работа фриланс-переводчиком: Побег из Шоушенка?
Работа переводчиком на дому vs. работа фриланс-переводчиком: Побег из Шоушенка?

Мы все разные, и поэтому то, что хорошо для кого-то другого, не обязательно окажется полезным именно для вас. Карьера профессионального переводчика здесь не исключение. В конце-концов, никто кроме вас не совершит побег из Шоушенка — а работа переводчиком онлайн в каком-то

Читать далее
Страх и ненависть в переводе (или Переводчик в Стране Чудес)
Страх и ненависть в переводе (или Переводчик в Стране Чудес)

Если говорить коротко, то существует множество аспектов, которые могут как положительно, так и отрицательно повлиять на ваш успех на ниве работы переводчиком на дому через интернет. То, как вы смотрите на проблему, во многом определяет, сможете ли вы достичь успеха.

Читать далее
Работа на дому в качестве переводчика: Начало
Работа на дому в качестве переводчика: Начало

Какими бы ни были ваши причины читать этот блог, вероятнее всего вы ищете работу переводчиком с английского. Независимо от уровня, которого вы достигли в карьере, вам, вероятно, хочется расширить свои возможности и открыть для себя новую сферу профессионального роста. Честно

Читать далее
Какие недостатки есть у работы писателем в интернете?
Какие недостатки есть у работы писателем в интернете?

Есть ли подвох в работе писателем удаленно? Да, есть. И много. Большое количество студентов, ищущих работу писателем в интернете, часто не совсем представляют себе, что их ждет. Эти парни и девушки склонны верить, что фриланс — это что-то расслабленное, свободное,

Читать далее
Преимущества работы писателем в интернете
Преимущества работы писателем в интернете

Есть ли выгоды в работе писателем удаленно? В предыдущем посте я много говорил о сложностях, с которыми сталкиваются люди, работающие писателями в интернете. В основном, я сделал это руководствуясь личными мотивами: я верю, что чем скорее человек снимет свои розовые

Читать далее